06. Dub 2005
1
Dobrý den, při překladu materiálů pro svou diplomovou práci jsem se opakovaně setkala se souslovím Financial statement assertions či se slovem assertion samotným. Spojení ani samotné slovo se mi nedaří přeložit. Slovníkové významy se mi totiž vůbec nehodí k ekonomické realitě, kterou by měly popisovat. Nemohl byste mi poradit, co si pod tím mám představit? Děkuji za odpověď
Re: Finacial statement assertions
Napsal uživatel Mladek dne St, 04/06/2005 - 13:36.
Jedná se o velmi jednoduchý koncept. Tak jednoduchý že možná hledáte hlubší význam, než je nutné. Termín by se mohl klidně přeložit doslovně „tvrzení finančních výkazů“.
Jinak řečeno, pokud na rozvaze se objevuje řádka:
Cash___________________________100,000
tento finanční výkaz tvrdí (the financial statement asserts) že firmě patří peníze v hodnotě 100,000.
Jinak řečeno, pokud na rozvaze se objevuje řádka:
Cash___________________________100,000
tento finanční výkaz tvrdí (the financial statement asserts) že firmě patří peníze v hodnotě 100,000.